Parallelizing Translation
Many of your questions may have already been answered in earlier discussions or in the FAQ. The search results page will indicate current discussions as well as past list serves, articles, and papers.
Nathan L. Cutler livingston at iol.czWed Jul 5 11:30:57 PDT 2000
- Previous message: Parallelizing Translation
- Next message: MPICH and Lahey Fortran
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ]
Apologies in advance for O-T but if you're reading this message at all you obviously don't mind... I would say that the contributions to this thread show that there is a broad consensus that, yes, translation software COULD benefit, in terms of speed, from parallelization. But speed is not the most important factor in translations. To be useful, a translation must satisfy a minimum quality standard. A poor quality translation can do real damage in the business world, which obviously is where these translation programs would be used. Having evaluated the work of many translators (Czech - English) I can say that the worst mistakes happen when the translator fails to understand the real meaning of the original. But computers by their very nature do not "understand". They merely carry out instructions. I don't think translation software can be useful as a replacement for human translators in most real-world cases in which human translators are commonly used. Once the frequency of mistakes goes too high, the "translation" has to be thrown out and re-done completely from scratch because it's simply too human-labor-intensive to root out and correct all the mistakes. I can, however, imagine "translation assistance" software - i.e. mainly a combination bidirectional dictionary, thesaurus and voice recognition package that could be useful to a human translator. But even here, the biggest problem is going to be putting together the dictionary/thesaurus part, not the actual computing part. (Don't know anything about voice recognition, but that's a different field entirely, anyway.) -- Nathan L. Cutler < livingston @ iol.cz > telephone: +420-2-51611648 Livingston Professional Translations fax: +420-2-6514377 ** When "pretty good" is not enough ** mobile: +420-602-259964
- Previous message: Parallelizing Translation
- Next message: MPICH and Lahey Fortran
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ]
More information about the Beowulf mailing list
